Английские пословицы ( English proverbs )
Английские пословицы на букву А ( English proverbs starting with A )
А A cat in gloves catches no mice Дословный перевод: Кот в перчатках мышей не поймает. Русский аналог: Без труда не вытащишь и рыбки из пруда. A chain is only as strong as its weakest link Дословный перевод: Цепь так же крепка как и ее самое слабое звено Русский аналог:Где тонко - там и рвется. A change is as good as a rest Дословный перевод: Изменение так же хорошо, как отдых. Русский аналог: Лучший отдых - смена вида деятельности. A fool and his money are soon parted Дословный перевод: Дурак и его деньги быстро расстаются. Русский аналог: A friend in need is a friend indeed Дословный перевод: Друг в нужде - настоящий друг. Русский аналог: Друзья познаются в беде. A good beginning makes a good ending Дословный перевод: Хорошее начало обеспечивает хороший конец Русский аналог: Хорошее начало полдела откачало. Лиха беда начало A good man is hard to find Дословный перевод: Хорошего человека трудно найти. Русский аналог: A house divided against itself cannot stand Дословный перевод: ’дом, разделенный пополам, не выстоит’. Русский аналог: и всякий город или дом, разделившийся сам в себе, не устоит. A house is not a home Дословный перевод: Здание ещё не дом. Русский аналог: A journey of a thousand miles begins with a single step Дословный перевод: Путешествие в тысячу миль начинается с одного шага. Русский аналог: Дорогу осилит идущий A leopard cannot change its spots Дословный перевод: Леопард не может сменить свои пятна. Русский аналог: Горбатого могила исправит; Чёрного кобеля не отмыть добела. A little knowledge is a dangerous thing Дословный перевод: Знать мало – опасно Русский аналог: Полузнание хуже незнания. A little of what you fancy does you good Дословный перевод: Немного лакомства идет на пользу Русский аналог: Все можно, только осторожно. A miss is as good as a mile Дословный перевод: что промахнулся, что промахнулся на милю Русский аналог: чуть-чуть не считается; раз промахнулся, значит промахнулся; A new broom sweeps clean Дословный перевод: Новый веник чисто метёт. Русский аналог: Новая метла по-новому метёт A nod’s as good as a wink to a blind horse Дословный перевод: Слепому коню что кивай, что подмигивай Русский аналог: A penny saved is a penny earned Дословный перевод: Сэкономленное пенни — заработанное пенни. Русский аналог: Копейка рубль бережет A person is known by the company he keeps Дословный перевод: человека узнают по его компании Русский аналог: Скажи, кто твои друзья и я скажу, кто ты. A picture paints a thousand words Дословный перевод: Картинка стоит тысячи слов. Русский аналог: Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. A place for everything and everything in its place Дословный перевод: Русский аналог: Всему своё место и всё на своём месте A problem shared is a problem halved Дословный перевод: поделиться проблемой - решить ее на 50 процентов Русский аналог: одна голова хорошо, а две лучше. A prophet is not recognized in his own land Дословный перевод: пророка в своем краю не признают. Русский аналог: Нет пророка в своём отечестве. A rolling stone gathers no moss Дословный перевод: Катящийся камень мхом не обрастает. Русский аналог: Под лежачий камень вода не течёт A stitch in time saves nine Дословный перевод: Один стежок, сделанный вовремя, отменяет необходимость в девяти позже Русский аналог: Дорога ложка к обеду A thing of beauty is a joy forever Дословный перевод: Красивая вещь — радость навсегда. Русский аналог: Прекрасное пленяет навсегда. A volunteer is worth twenty pressed men Дословный перевод: Один доброволец стоит двадцати принуждённых. Русский аналог: A watched pot never boils Дословный перевод: Пока смотришь на чайник, он не закипит. Русский аналог: Кто над чайником стоит, у того он не кипит A woman’s place is in the home Дословный перевод: Место женщины — в доме. Русский аналог: Бабьи города недолго стоят. A woman’s work is never done Дословный перевод: Женский труд никогда не заканчивается. Русский аналог: Actions speak louder than words Дословный перевод: Дела звучат громче слов. Русский аналог: Дела говорят сами за себя All good things come to he who waits Дословный перевод: Всё приходит к тому, кто ждёт. Русский аналог: Кто ищет, тот всегда найдет All that glitters is not gold Дословный перевод: не все блестящее -- золото. Русский аналог: Не всё то золото, что блестит. All the world loves a lover Дословный перевод: Влюблённого любит весь мир. Русский аналог: All things must pass Дословный перевод: все должно пройти. Русский аналог: Всё пройдёт (царь Соломон) All work and no play makes Jack a dull boy Дословный перевод: работа без забавы делает Джека скучным. Русский аналог: Мешай дело с бездельем, проживешь век с весельем All you need is love Дословный перевод: Всё, что тебе нужно, это любовь. Русский аналог: All’s fair in love and war Дословный перевод: Всё можно в любви и на войне. Русский аналог: В любви и на войне все средства хороши An Englishman’s home is his castle Дословный перевод: Дом англичанина — это его замок. Русский аналог: Мой дом — моя крепость. An apple a day keeps the doctor away Дословный перевод: ешь по яблоку в день, и врачу не будет работы. Русский аналог: Живот на живот — и всё заживёт. An ounce of prevention is worth a pound of cure Дословный перевод: щепотка загодя стоит пуда после. Русский аналог: после драки кулаками не машут. April is the cruellest month Дословный перевод: Апрель — самый жестокий месяц. Русский аналог: As the saying goes Дословный перевод: Легенда гласит Русский аналог: Как гласит предание As you sow so shall you reap Дословный перевод: как посеешь, так и пожнешь. Русский аналог: Что посеешь, то и пожнёшь. Ask no questions and hear no lies Дословный перевод: Не задавай вопросов и не услышишь лжи Русский аналог: меньше знаешь -- крепче спишь. Attack is the best form of defence Дословный перевод: нападение -- лучшая форма защиты. Русский аналог: Лучшая защита - нападение.
Английские пословицы на букву B ( English proverbs starting with B )
B Barking dogs seldom bite Дословный перевод: собака, что лает, редко кусает. Русский аналог: Собака, что брешет, кусать не будет. Beauty is in the eye of the beholder Дословный перевод: Красота в глазу того, кто смотрит. Русский аналог: О вкусах не спорят Beauty is only skin deep Дословный перевод: красота не глубже кожи Русский аналог: Beggars can’t be choosers Дословный перевод: нищие не выбирают. Русский аналог: терпение -- удел бедности. Behind every great man there’s a great woman Дословный перевод: За каждым великим мужем стоит великая женщина. Русский аналог: Муж и жена — одна сатана. Better late than never Дословный перевод: Русский аналог: Лучше поздно, чем никогда. Better safe than sorry Дословный перевод: побережешься вовремя, не о чем будет жалеть после. Русский аналог: Бережёного Бог бережёт. Better the Devil you know than the Devil you don’t Дословный перевод: Известный дьявол лучше неизвестного. Русский аналог: Свой чёрт ближе. Better to have loved and lost than never to have loved at all Дословный перевод: Лучше любить и потерять, чем не любить вообще. Русский аналог: Between two stools Дословный перевод: Между двумя стульями. Русский аналог:Ни там, ни сям. Beware of Greeks bearing gifts Дословный перевод: остерегайтесь греков, несущих дары. Русский аналог: Бойтесь данайцев, дары приносящих. Birds of a feather flock together Дословный перевод: птицы собираются по окрасу. Русский аналог: Рыбак рыбака видит издалека. Blood is thicker than water Дословный перевод: Кровь гуще воды. Русский аналог: Кровь — не вода. Boys will be boys Дословный перевод: Мальчики остануться мальчиками. Русский аналог: Brevity is the soul of wit. Дословный перевод: Краткость душа ума. Русский аналог: Краткость — сестра таланта.
Английские пословицы на букву C ( English proverbs starting with C )
C Charity begins at home Дословный перевод: Благотворительность начинается дома Русский аналог: Своя рубашка ближе к телу. Cleanliness is next to godliness Дословный перевод: Чистота следует за набожностью Русский аналог: Coin a phrase Дословный перевод: Создать фразу Русский аналог: Чеканная фраза. Cold hands warm heart Дословный перевод: Холодные руки — горячее сердце. Русский аналог: Чистые руки, холодная голова и горячее сердце. Comparisons are odorous Дословный перевод: Сравнения воняют. Русский аналог: Count you blessings Дословный перевод: Считай свои благословения. Русский аналог: Быть святее Папы римского. Cut off your nose to spite your face Дословный перевод: Отрежь свой нос, чтобы досадить лицу (?). Русский аналог: Выколю-ка я себе глаз: пусть у моей тещи будет зять кривой. Cut your coat to suit your cloth Дословный перевод: по материи и пальто крои. Русский аналог: по Сеньке и шапка
Английские пословицы на букву D ( English proverbs starting with D )
D Discretion is the better part of valour Дословный перевод: Осторожность — лучшая часть отваги. Русский аналог: Поспешай медленно. Поспешишь, людей насмешишь. Do as you would be done by Дословный перевод: Русский аналог: Поступай с другими так, как ты бы хотел, чтобы они поступали с тобой. Do unto others as you would have them do unto you Дословный перевод: Русский аналог: Поступай с другими так, как ты бы хотел, чтобы они поступали с тобой. Don’t bite the hand that feeds you Дословный перевод: Не кусай руку, кормящую тебя Русский аналог: Не пили сук, на котором сидишь. Don’t burn your bridges behind you Дословный перевод: Не сжигай за собой мосты. Русский аналог: не плюй в колодец: пригодится воды напиться. Don’t change horses in midstream Дословный перевод: Русский аналог: Коней на переправе не меняют. Don’t count your chickens before they are hatched Дословный перевод: Не считай цыплят, пока они не вылупились. Русский аналог: Цыплят по осени считают. Не делите шкуру неубитого медведя. Don’t cross the bridge till you come to it Дословный перевод: Не переходи через мост, пока не подойдешь к нему. Русский аналог: Не говори "гоп", не перепрыгнув. Don’t keep a dog and bark yourself Дословный перевод: Не держи собаку, если лаешь сам. Русский аналог: Don’t let the bastards grind you down Дословный перевод: Русский аналог: Don’t look a gift horse in the mouth Дословный перевод: Русский аналог: Дарёному коню в зубы не смотрят. Don’t put all your eggs in one basket Дословный перевод: Не клади все яйца в одну корзину. Русский аналог: Не клади все деньги в один карман. Don’t put new wine into old bottles Дословный перевод: Не наливай новое вино в старые бутылки. Русский аналог: Не наливай новое вино в старые мехи. Don’t rock the boat Дословный перевод: Не раскачивай лодку. Русский аналог: Не руби сук, на которм сидишь. Don’t spoil the ship for a ha’pworth of tar Дословный перевод: из-за полфунта смолы не топи корабль. Русский аналог: Don’t try to teach your Grandma to suck eggs Дословный перевод: Не пытайся учить свою бабушку пить яйца. Русский аналог: Не учи ученого". Don’t try to walk before you can crawl Дословный перевод: Не пытайся ходить, пока не научишься ползать. Русский аналог: Всему своё время. Don’t upset the apple-cart Дословный перевод: Русский аналог: Не расстраивай чьи-либо планы Doubt is the beginning not the end of wisdom Дословный перевод: Сомнение - это начало, а не конец мудрости. Русский аналог:
Английские пословицы на букву E ( English proverbs starting with E )
E Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise Дословный перевод: Рано встал и рано лег -- будешь здоров, богат и умен. Русский аналог: Кто рано встаёт тому бог подаёт. Easy come easy go Дословный перевод: Легко пришло — легко ушло. Русский аналог: Легко нашёл — легко потерял. Enough is as good as a feast Дословный перевод: Русский аналог: Богата милостыня в скудости. Enough is enough Дословный перевод: Довольному довольно. Русский аналог: Довольствуйся малым. Every dark cloud has a silver lining Дословный перевод: У каждой темной тучи есть серебряная полоска. Русский аналог: Нет худа без добра. Every dog has his day Дословный перевод: У любой собаки есть свой день. Русский аналог: Придёт и твой день. Будет и на твоей улице праздник. Every man has his price Дословный перевод: У каждого есть своя цена. Русский аналог: Every stick has two ends Дословный перевод: У любой палки два конца. Русский аналог: Палка о двух концах. Everybody wants to go to heaven but nobody wants to die Дословный перевод: Все хотят попасть в рай, но никто не хочет умирать. Русский аналог: Хочется рыбку съесть, да не хочется в воду лезть
Английские пословицы на букву F ( English proverbs starting with F )
F Failing to plan is planning to fail Дословный перевод: Не планировать значит планировать проиграть Русский аналог: Кто не планирует свою победу, тот планирует чужую Faint heart never won fair lady Дословный перевод: Слабое сердце никогда не завоюет прекрасной дамы Русский аналог: Кто не рискует, тот не пьет шампанского Faith will move mountains Дословный перевод: Вера двигает горы. Русский аналог: Familiarity breeds contempt Дословный перевод: Фамильярность ведёт к неуважению. Русский аналог: Finders keepers, losers weepers Дословный перевод: Кто нашел - берет себе, потерявший - плачет Русский аналог: Что с воза упало, то пропало First things first Дословный перевод: Русский аналог: Начнём с начала. Fish and guests smell after three days Дословный перевод: Рыба и гости начинают пахнуть после трёх дней. Русский аналог: Гости, не надоели ли вам хозяева? Flattery will get you nowhere Дословный перевод: Русский аналог: Fools rush in where angels fear to tread Дословный перевод: Куда мудрец боится и ступить, туда безумец мчится без оглядки. Русский аналог: Ср. Дуракам закон не писан. Дурака учить — что мертвого лечить. Forewarned is forearmed Дословный перевод: Русский аналог: Предупреждён значит вооружён. Fortune favours the brave Дословный перевод: Удача любит храбрых. Русский аналог: Смелость города берет
Английские пословицы на букву G ( English proverbs starting with G )
G God helps those who help themselves Дословный перевод: Бог помогает тем, кто помогает себе. Русский аналог: На Бога надейся, а сам не плошай. Good fences make good neighbours Дословный перевод: За хорошим забором — хорошие соседи. Русский аналог: На бога надейся, но сам не плошай. Good talk saves the food Дословный перевод: Хороший разговор сохраняет еду. Русский аналог: Great minds think alike Дословный перевод: Великие умы думают одинаково. Русский аналог: Мысли великих умов текут в одинаковом направлении
Английские пословицы на букву H ( English proverbs starting with H )
H Half a loaf is better than no bread Дословный перевод: Полбуханки лучше, чем ничего. Русский аналог: Лучше синица в руках, чем журавль в небе. Handsome is as handsome does Дословный перевод: Русский аналог: Hard work never did anyone any harm Дословный перевод: Тяжёлая работа никому ещё вреда не принесла. Русский аналог: Haste makes waste Дословный перевод: Поспешишь - даром время потеряешь. Русский аналог: Поспешишь - людей насмешишь.Делали наспех, а сделали насмех. Have flag, will travel Дословный перевод: Был бы флаг, а куда поехать найдется. Будет флаг, будут и путешествия. Русский аналог: Флаг тебе в руки He who hesitates is lost Дословный перевод:Кто колеблется, тот гибнет. Русский аналог: Промедление смерти подобно. He who laughs last laughs longest Дословный перевод: Русский аналог: Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним. He who lives by the sword shall die by the sword Дословный перевод: Кто живёт с мечом, тот и умрёт от меча. Русский аналог: Поднявший меч от меча и погибнет He who pays the piper calls the tune Дословный перевод: Русский аналог: Кто платит, тот и заказывает музыку. Hindsight is always twenty-twenty Дословный перевод: Когда оглядываешься, зрение всегда - единица Русский аналог: Задним умом всяк крепок History repeats itself Дословный перевод: История повторяется. Русский аналог: Все возвращается в круги своя. Нет ничего нового под Луной. Home is where the heart is Дословный перевод: Дом там, где сердце. Русский аналог: Дома лучше.
Английские пословицы на букву I ( English proverbs starting with I )
I If God had meant us to fly he’d have given us wings Дословный перевод: Если бы Бог хотел, чтобы мы летали, он бы дал нам крылья. Русский аналог: Рождённый ползать летать не может. If a job is worth doing it is worth doing well Дословный перевод: Если работу стоит делать, то стоит делать её хорошо. Русский аналог: Игра стоит свеч. Не умеешь не берись. If at first you don’t succeed try, try and try again Дословный перевод: Если сначала не получилось, пытайся, пытайся и пытайся снова. Русский аналог: Терпение и труд все перетрут. If ifs and ands were pots and pans there’d be no work for tinkers Дословный перевод: Русский аналог: Если бы да кабы. If life deals you lemons make lemonade Дословный перевод: Если жизнь преподносит лимон, сделай лимонад. Русский аналог: Свои беды превращай в победы If the mountain won’t go to Mohammed, Mohammed must go to the mountain Дословный перевод: Русский аналог: Если гора не идёт к Магомету, Магомет идёт к горе. If wishes were horses beggars would ride Дословный перевод: Если бы желания были лошадьми, нищие могли бы ездить верхом. Русский аналог: Кабы сивому коню черную гриву, был бы буланый. If you can’t be good, be careful. Дословный перевод: Не можешь делать хорошо, делай тщательно. Русский аналог: If you can’t beat em, join em Дословный перевод: Не можешь победить — присоединяйся. Русский аналог: Не можешь бороться, тогда возглавь. If you can’t stand the heat get out of the kitchen Дословный перевод: Не можешь терпеть жар, выходи из кухни Русский аналог: Взялся за гуж — не говори, что не дюж. Imitation is the sincerest form of flattery Дословный перевод: Подражание — самая искренняя форма лести. Русский аналог: In the kingdom of the blind the one eyed man is king Дословный перевод: Русский аналог: В стране слепых и одноглазый — царь. In the midst of life we are in death Дословный перевод: Русский аналог: Ничто не вечно под луной. Into every life a little rain must fall Дословный перевод: В каждой жизни должно быть хоть немного дождя. Русский аналог: Не все коту масленица. It goes without saying Дословный перевод: Русский аналог: Самой собой разумеется. It never rains but it pours Дословный перевод: Беды обрушиваются не дождем, а ливнем. Русский аналог: Беда не приходит одна. Прищла беда — отворяй ворота. It takes a thief to catch a thief Дословный перевод: Чтобы поймать вора, нужен вор. Русский аналог: Вор у вора дубинку украл. It takes one to know one Дословный перевод: Русский аналог: Рыбак рыбака видит издалека. It’s all grist to the mill Дословный перевод: Русский аналог: Все перемелется, мука будет. It’s an ill wind that blows no one any good Дословный перевод: Это дурной ветер, который не приносит кому-нибудь доброе. Русский аналог: Чума на три двора It’s better to give than to receive Дословный перевод: Лучше отдавать, чем получать. Русский аналог: It’s better to light a candle than curse the darkness Дословный перевод: Лучше зажечь свечу, чем проклинать темноту. Русский аналог: It’s better to travel hopefully than to arrive Дословный перевод: Лучше ехать и надеяться, чем приезжать. Русский аналог: Цель ничто, движение всё. It’s never too late Дословный перевод: Никогда не бывает слишком поздно. Русский аналог: Никогда не поздно. It’s no use locking the stable door after the horse has bolted Дословный перевод: Бесполезно запирать конюшню, когда лошадь сбежала. Русский аналог: Что упало, то пропало. Поздно пить "Боржоми", когда почки отвалились. После драки кулаками не машут .* It’s not worth crying over spilt milk Дословный перевод: Не стоит плакать над сбежавшим молоком. Русский аналог: Что упало, то пропало. It’s the early bird that gets the worm Дословный перевод: Ранняя пташка склюет червячка Русский аналог: Кто рано встаёт, тому Бог подаёт. Кто раньше встал, того и тапки. It’s the empty can that makes the most noise Дословный перевод: Пустая банка шумит громче. Русский аналог: Собака лает -- ветер носит. It’s the squeaky wheel that gets the grease Дословный перевод: Смазывают прежде колесо, которое скрипит. Русский аналог: Под лежачий камень вода не течет. Хочешь жить, умей вертеться.
Английские пословицы на букву K ( English proverbs starting with K )
K Keep your chin up Дословный перевод: Не опускай подбородок. Русский аналог: Не вешай нос. Держи хвост пистолетом. Keep your powder dry Дословный перевод: Держи порох сухим. Русский аналог:
Английские пословицы на букву L ( English proverbs starting with L )
L Laugh and the world laughs with you, weep and, you weep alone Дословный перевод: Засмейся и весь мир засмеётся с тобой, заплачь — и ты будешь один. Русский аналог: Laughter is the best medicine Дословный перевод: Русский аналог: Смех — лучшее лекарство. Let bygones be bygones Дословный перевод: Русский аналог: Что ушло, то ушло. Кто старое помянет, тому глаз вон. Let not the sun go down on your wrath Дословный перевод: Русский аналог: Let sleeping dogs lie Дословный перевод: Не буди спящую собаку Русский аналог: Не буди лихо, пока оно тихо Let the punishment fit the crime Дословный перевод: Пусть наказание соответствует преступлению. Русский аналог: Мера за меру. Life begins at forty Дословный перевод: Жизнь начинается в сорок. Русский аналог: В сорок пять – баба ягодка опять. Life is what you make it Дословный перевод: Жизнь такова, какой ты её делаешь. Русский аналог: "Человек -- кузнец своего счастья." Life’s not all beer and skittles Дословный перевод: Жизнь это не только пиво и кегельбан. Русский аналог: Не все коту масленица, будет и великий пост Lightning never strikes twice in the same place Дословный перевод: Молния дважды в одно место не бьёт. Русский аналог: Две бомбы в одну воронку не попадают Like father, like son Дословный перевод: Что отец, то и сын Русский аналог: Яблоко от яблони недалеко падает. Little pitchers have big ears Дословный перевод: У маленьких кувшинов большие ушки (дети любят слушать то, что им не полагается). Русский аналог: Любопытной Варваре на базаре нос оторвали. Live for today for tomorrow never comes Дословный перевод: Живи сегодня, потому что "завтра" никогда не наступит. Русский аналог: Look before you leap Дословный перевод: Смотри прежде чем прыгать. Русский аналог: Не зная брода, не суйся в воду Love is blind Дословный перевод: Любовь слепа. Русский аналог: Любовь слепа.
Английские пословицы на букву M ( English proverbs starting with M )
M Make love not war Дословный перевод: Занимайтесь любовью, а не войной Русский аналог: Man does not live by bread alone Дословный перевод: Русский аналог: Не хлебом единым жив человек. Marry in haste, repent at leisure Дословный перевод: Женится в спешке - сожалеть на досуге. Русский аналог: Mighty oaks from little acorns grow Дословный перевод: Из маленьких желудей вырастают великие дубы. Русский аналог: Misery loves company Дословный перевод: Несчастье любит компанию Русский аналог: Беда не приходит одна. Money doesn’t grow on trees Дословный перевод: Деньги не растут на деревьях. Русский аналог: Money makes the world go round Дословный перевод: Деньги заставляют мир вертеться. Русский аналог: Деньги правят миром Money talks Дословный перевод: Деньги говорят сами за себя. Русский аналог: More haste, less speed Дословный перевод: Больше спешки - меньше скорость Русский аналог: Поспешишь - людей насмешишь. Тише едешь - дальше будешь. Music has charms to soothe the savage beast Дословный перевод: Музыка обладает силой усмирить зверя в бешенстве Русский аналог:
Английские пословицы на букву N ( English proverbs starting with N )
N Nature abhors a vacuum Дословный перевод: Русский аналог: Природа не терпит пустоты., Свято место пусто не бывает. Necessity is the mother of invention Дословный перевод: Нужда — мать изобретательства. Русский аналог: Голь на выдумки хитра Never judge a book by its cover Дословный перевод: Не суди о книге по обложке. Русский аналог: Встречают по одежке, провожают по уму Never put off until tomorrow what you can do today Дословный перевод: Русский аналог: Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня. No man is an island Дословный перевод: Человек — не остров. Русский аналог: Один в поле не воин. No one can make you feel inferior without your consent Дословный перевод: Без твоего согласия тебя не унизят. Русский аналог: Сам виноват. No rest for the wicked Дословный перевод: Русский аналог: Черт найдет занятье для ленивых рук.
Английские пословицы на букву O ( English proverbs starting with O )
O Oil and water don’t mix Дословный перевод: Масло и вода не смешиваются. Русский аналог: Гусь свинье не товарищ. Old soldiers never die, they just fade away Дословный перевод: Старые солдаты не умирают, они угасают. Русский аналог: One good turn deserves another Дословный перевод: Один сильный ход заслуживает, чтобы был сделан второй Русский аналог: Only fools and horses work Дословный перевод: Работают только дураки и лошади. Русский аналог: Работа дураков любит Opportunity only knocks once Дословный перевод: Благоприятная возможность бывает только один раз. Русский аналог: Кто не успел тот опоздал. Раз в жизни всем выпадает счастливый случай. Out of sight, out of mind Дословный перевод: Русский аналог: С глаз долой, из сердца вон.
Английские пословицы на букву P ( English proverbs starting with P )
P Pearls of wisdom Дословный перевод: Жемчужины мудрости. Русский аналог: People who live in glass houses shouldn’t throw stones Дословный перевод: Люди, живущие в стеклянных домах, не должны кидаться камнями. Русский аналог: Physician heal thyself Дословный перевод: Русский аналог: Врачу, исцелися сам. Possession is nine tenths of the law Дословный перевод: Собственность это девять десятых закона. Русский аналог: Power corrupts; absolute power corrupts absolutely Дословный перевод: Власть развращает, абсолютная власть развращает абсолютно. Русский аналог: Practice makes perfect Дословный перевод: Практика приводит к совершенству. Русский аналог: Повторенье — мать ученья Pride comes before a fall Дословный перевод: Не возносись высоко, чтобы не пасть глубоко. Русский аналог: Гордыня до добра не доводит. Procrastination is the thief of time Дословный перевод: Откладывание — это вор времени. Русский аналог: Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня. Put your best foot forward Дословный перевод: Русский аналог: Пытаться произвести хорошее впечатление, очень стараться.
Английские пословицы на букву R ( English proverbs starting with R )
R Red sky at night shepherds delight Дословный перевод: Русский аналог: Если небо красно к вечеру, моряку бояться нечего. Если небо красно поутру, моряку не по нутру. Red sky in the morning shepherds warning Дословный перевод: Русский аналог: Если небо красно к вечеру, моряку бояться нечего. Если небо красно поутру, моряку не по нутру. Revenge is a dish best served cold Дословный перевод: Русский аналог: Месть — это блюдо, которое подаётся холодным. Rome wasn’t built in a day Дословный перевод: Рим не за день построили. Русский аналог: Москва не сразу строилась.
Английские пословицы на букву S ( English proverbs starting with S )
S Spare the rod and spoil the child Дословный перевод: Пожалеешь розгу — испортишь ребёнка. Русский аналог: Speak softly and carry a big stick Дословный перевод: Русский аналог: мягко стелить, жестко спать Still waters run deep Дословный перевод: Спокойные воды глубоки. Русский аналог: В тихом омуте черти водятся Stupid is as stupid does Дословный перевод: Глупость приумножает глупость Русский аналог:
Английские пословицы на букву T ( English proverbs starting with T )
T Talk is cheap Дословный перевод: Слова дёшево стоят. Русский аналог: Слово не воробей - вылетит - не поймаешь. The Devil finds work for idle hands to do Дословный перевод: Дьявол находит занятие для праздных рук. Русский аналог: Дурная голова рукам покоя не дает. The boy is father to the man Дословный перевод: Из мальчика вырастает мужчина. Русский аналог: The cobbler always wears the worst shoes Дословный перевод: Русский аналог: Сапожник без сапог. The darkest hour is just before the dawn Дословный перевод: Самое тёмное время -- перед рассветом. Русский аналог: The ends justify the means Дословный перевод: Русский аналог: Цель оправдывает средства. The exception which proves the rule Дословный перевод: Русский аналог: Исключение, подтверждающее правило. The hand that rocks the cradle rules the world Дословный перевод: Рука, раскачивающая люльку, правит миром. Русский аналог: The more things change, the more they stay the same Дословный перевод: Чем больше вещи меняются, тем больше остаются как были. Русский аналог: The pen is mightier than sword Дословный перевод: Перо могущественнее меча. Русский аналог: Что написано пером — не вырубить топором The way to a man’s heart is through his stomach Дословный перевод: Русский аналог: Путь к сердцу мужчины лежит через его желудок. There are none so blind as those that will not see Дословный перевод: Нет слепее тех, кто не хочет видеть. Русский аналог: There but for the grace of God go I Дословный перевод: Русский аналог: There’s always more fish in the sea Дословный перевод: Рыбы всегда больше в море. Русский аналог: Всю рыбу не выловишь. Всех денег не заработаешь. There’s many a slip twixt cup and lip Дословный перевод: Легко разлить между чашкой и губами. Русский аналог: Близок локоть, а не укусишь. По усам текло, а в рот не попало. There’s more than one way to skin a cat Дословный перевод: Есть несколько способов ошкурить кота. Русский аналог: There’s no fool like an old fool Дословный перевод: Русский аналог: Хуже дурака только старый дурак. There’s no place like home Дословный перевод: Нет ничего лучше дома. Русский аналог: В гостях хорошо, а дома лучше. There’s no smoke without fire Дословный перевод: Русский аналог: Дыма без огня не дывает. There’s no such thing as a free lunch Дословный перевод: Не бывает бесплатных обедов. Русский аналог: Бесплатный сыр бывает только в мышеловке. There’s no such thing as bad publicity Дословный перевод: Русский аналог: Плохой рекламы не бывает. There’s no time like the present Дословный перевод: Русский аналог: There’s none so deaf as they that will not hear Дословный перевод: Самые глухие те, кто не хочет слышать. Русский аналог: There’s one born every minute Дословный перевод: Кто-то рождается каждую минуту. Русский аналог: На наш век дураков хватит. Those who sleep with dogs will rise with fleas Дословный перевод: Тот, кто спит с собаками, проснется с блохами. Русский аналог: С кем поведёшься, от того и наберёшься. Time and tide wait for no man Дословный перевод: Русский аналог: Время не ждёт. Time is a great healer Дословный перевод: Русский аналог: Время — лучший доктор. To the victor goes the spoils Дословный перевод: Русский аналог: Tomorrow never comes Дословный перевод: Завтра не наступит никогда. Русский аналог: Живи сегодняшним днем. Бог дал день, даст и пищу. Too many cooks spoil the broth Дословный перевод: Слишком много поварав испортят еду. Русский аналог: У семи нянек дитя без глазу. Truth is stranger than fiction Дословный перевод: Правда нелепей сказки. Русский аналог: Реальность/жизнь богаче выдумки. Факты богаче фантазий/выдумки. Turn of phrase Дословный перевод: Оборот речи. Русский аналог: Фигурально выражаясь. Two heads are better then one Дословный перевод: Две головы лучше одной. Русский аналог: Одна голова хорошо, а две лучше. Two wrongs don’t make a right Дословный перевод: Два заблуждения - еще не правда Русский аналог: Минус на минус - не всегда плюс.
Английские пословицы на букву W ( English proverbs starting with W )
W Waste not want not Дословный перевод: Не трать, да не будешь нуждаться. Русский аналог: Мотовство до добра не доведет. Кто деньгам не знает цены, тому не избежать нужды. We’ve arrived, and to prove it we’re here Дословный перевод: Мы приехали и в доказательство мы здесь. Русский аналог: When the cat’s away the mice will play Дословный перевод: Когда кошки нет, мыши развлекаются. Русский аналог: Без кота мышам раздолье. Where there’s a will there’s a way Дословный перевод: Было бы желание, а способ найдётся. Русский аналог: Было бы желание, остальное приложится. Worrying never did anyone any good Дословный перевод: Беспокойство еще никому не помогало. Русский аналог: We are wise enough ourselves Русский перевод:Мы и сами с усами
Английские пословицы на букву Y ( English proverbs starting with Y )
Y You can’t get blood out of a stone Дословный перевод: Нельзя выжать кровь из камня. Русский аналог: У скупца и снега зимой не выпросишь. You can’t make a silk purse from a sow’s ear Дословный перевод: Нельзя сделать шёлковый кошель из свиного уха. Русский аналог: Из дерьма конфетку не сделаешь. You can’t make an omelette without breaking eggs Дословный перевод: Нельзя приготовить яичницу, не разбив яйца. Русский аналог: Лес рубят — щепки летят. You can’t make bricks without straw Дословный перевод: Нельзя сделать кирпич без соломы. Русский аналог: You can’t teach an old dog new tricks Дословный перевод: Старую собаку не научишь новым фокусам. Русский аналог: You can’t tell a book by its cover Дословный перевод: Книгу не прочесть по обложке Русский аналог: По одёжке встречают, по уму провожают You catch more flies with honey than with vinegar Дословный перевод: На мёд поймаешь больше мух, чем на уксус. Русский аналог: Ласковый теленок двух маток сосет. Youth is wasted on the young Дословный перевод: Молодость молодым не впрок. Русский аналог: Если б молодость знала, если б старость могла. |